Division | Ff. 2-175v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | s. t. | |
Identification | Petrus Lombardus 🔎 Commentarius in Psalmos (1-86) |
Intitulé de début : –
Incipit (préface) :
[C]VM om(ne)s p(ro)ph(et)as sp(iritu)s s(an)c(t)i reuelatione (con)stet e(ss)e lucutos [sic] […](f. 2r)
Explicit (préface):
[…] nu(n)c q(u)o ordine c(re)u(er)unt in p(ri)mo ho(m)ine remou(er)i debe(n)t a s(e)c(un)do ac si dicat Prim(us) h(om)o infelix q(u)i abiit stetit sedit sed secundus est. (<beatus om.>. (f. 3v A)
Incipit (texte) :
BEATVS cui o(mn)ia optata succedunt uir s(cilicet) cont(r)a p(ro)sp(er)a et adu(er)sa firm(us) qui non abiit […](f. 2r)
Explicit :
[…] s(ed) ad co(r)di(s) p(ro)ph(eta)e meditatione(m) qui nu(m)qua(m) de illa corde. (f. 175v)
Intitulé de fin : –
Formule conclusive : –
Annotation(s) : annotations nombreuses : corrections textuelles (avec signes de renvoi) ; notes de lectures diverses, très nombreuses : commentaires, signes .a., .c., .ag., .aug., Jer., .cass., indiquant, le cas échéant, la source des passages (aug pour Augustin, cass pour Cassiodore, etc.)
Glose(s) : –
PL, t. 191, col. 55-805
« Cette œuvre, qui est une compilation des gloses d'Anselme de Laon et de Gilbert de la Porrée (alias Gilbert de Poitiers), fut à l'origine réalisée par l'auteur pour son usage propre, du temps où il séjourna à Reims ; il l'utilisa ensuite dans son enseignement, d'où le rayonnement qu'elle a pu exercer. Dès les débuts de l'imprimerie, on en réalisa deux éditions, vers 1475 et en 1478. Comme on peut s'y attendre, les correspondances avec la Glossa ordinaria sont très nombreuses » (Brepolis)
Texte : Lettrine rouge : D (f. 96r) ; lettrine ornée : B (f. 3v).
Autres informations codicologiques : Folio mutilé : f. 1: plusieurs inscriptions postérieures dont Iste liber est de abbatia sancti michaelis in periculo maris. Au folio 1v : texte de 28 lignes commençant par A nno ab origine […] et se terminant par |…] scripsisse dicunt. Le texte évoque notamment Ptolémée Philadelphe et les diverses traductions de la Bible (mentions de la Septante et de Théodotion), dont les Psaumes. Certains passages (l. 22-25) sont tirés d'une préface biblique sur les Psaumes ; d’autres (l. 12-18) de la Chronique de Sigebert de Gembloux.
Au f. 2 : titre, tracé à l’encre noire dans la marge de tête, au dessus de la première colonne, par une autre main que celle qui a copié le texte : Glose psalt(er)u(m) a p(r)inipio usqu(ue) ad fu(n)dam(en)ta.
Au f. 175v, en marge inférieure, sous la colonne B; deux mains ont porté les mentions suivantes : « d(omi)ne d(omi)n(u)s n(oste)r » (se lit en retournant la page). A proximité : « Sua gustando q(ui)d q(u)antu(m) q(u)om(od)o q(u)ando. Hoc sc(r)ipsit Robertus de ha[?]a Anima eius requiescat in pace. Amen. ». ce texte fait écho à la maxime qui ouvre le f. 1 : « Non eger ext(er)nis qui moribus » (suite non déchiffrée) - due à une autre main.
Migne J.-P. (éd.) (1879), P. Lombardi Opera omnia, tomus primus, Paris, Garnier et J.-P. Migne, (Patrologiae cursus completus. Series latina, 191), col. 55-805. Archive.org
n. r.
Sources philosophiques et théologiques
Commentaires