Bibliothèque virtuelle
duMont Saint-Michel

Division Ff. 1r-39r
Numérisations
Description matérielle
bon
Titre donné par le manuscrit De anima de nova translatione
Identification Aristoteles 🔎 De l'âme

Transcription du texte

Transcription du texte

Intitulé de début : –

Incipit :

Bonorum honorabilium noticiam oppinantes mag(is) aut(em) alt(er)am alt(e)ra […] (f. 1r, col. A)

Explicit :

[…] linguam autem h(abe)t q(ua)muis significet aliquid alt(er)i. (f. 39r)

Intitulé de fin :

Explicit liber de anima de noua t(ra)nslatione.

Formule conclusive : -

Annotation(s) : nombreuses annotations marginales et interlinéaires aux folios 1r-2v ; 11v-16r.

Glose(s) : -

Zone des notes

Notes sur l’identification

Guillelmus de Morbeka reuisor translationis Aristotelis secundum Aquinatis librum, De anima (translatio ’noua’ - Iacobi Venetici translationis recensio)

Révision par Guillaume de Moerbeke (m. 1286) de la traduction de Jacques de Venise du xii e s.

Note sur la description matérielle

Texte : Initiales de couleur (rouge et bleu) ; initiale ornée : B (f. 1r).

Mémento

Bibliographie

Éditions

Gauthier R.A. (éd.) (1984), S. Thomae de Aquino Opera omnia, Tom. XLV, 1: Sentencia libri de anima, Roma, Commissio Leonina, 1984 [A.L. XII.2], p. 3-258 passim

Études

n. r.

Accès controlés

Sources philosophiques et théologiques

Logique

Sources générales sur la pensée, la langue, etc.