Bibliothèque virtuelle
duMont Saint-Michel

Division Ff. 126r-140v
Datation XII e s (Jacquart et Troupeau 1980)
Langue(s) latin
Description matérielle brève
État : Manuscrit complet
Foliotation : 15 ff.
Dimensions : 140 × 210 mm (f. 126)
Support : parchemin
Éléments de décoration : éléments de décoration
Illustrations : -
Notation musicale : -
Incipit repère […] elem(en)ta (et) alr [sic] idioma graece lingue s(un)t litigantes maximu(m) existimantes malum t(rans)poni ad meliora […] (f. 127r)
Explicit repère […] Mutare (con)suetudine(m) nociuu(m) et pessimu(m) (est) (et) maxime uet(er)em. Non (est) p(ur)gand(um) (nisi) […] (f. 139v)

Description matérielle détaillée

Foliotation – pagination

folioté en 1884

Dimensions

140 × 210 mm (f. 126)

Support

parchemin

État

complet

Organisation du volume

1 quaternion (f. 126-133) + 1 feuillet isolé (f. 134) + 1 ternion (f. 135-140)

Organisation de la page

    Piqûres

  • régime de piqûres visible

    Réglure

  • type : au trait (traces visibles), mine de plomb
  • nombre de lignes rectrices : ???

    Lignes d’écriture

  • 34 l (f. 126r) ; 35 l (f. 128v)

    Colonnes

  • 1 colonne

    Justification

  • 90 × 153 (f. 126r) ; 90 × 145 mm (f. 18v)

Écriture

plusieurs mains ; la main qui intervient ff. 138v-140v ressemble à la main des ff. 82-89 (D. Jacquart, G. Troupeau, 1980)

Notation musicale

-

Décoration

Texte : initale de couleur rouge (Q) f. 126r ; initiale de couleur rouge (A) f. 136r marquant le début du livre II

Héraldique

-

Marques de possession

Bibliotheca Abrincensis (f. 126r ; 140v)

Bibliographie

Catalogues

Voir supra.

Galeno Catalogo delle traduzioni latine [catalogue en ligne sous la direction de Stefania Fortuna, Scuola Normale Superiore di Pisa - Università Politecnica della Marche)

Études

De Lacy P. (1996), Galen On the elements according to Hippocrates Edition, translation, and commentary by Phillip De Lacy. Corpus Medicorum Graecorum V 1, 2, Berlin, Akademie Verlag, p. 26

Jacquart D. et Troupeau G. (éd., trad.) (1980), Yûhannâ Ibn Mâsawayh (Jean Mesue), "Le livre des axiomes médicaux" ("Aphorismi"). Édition du texte arabe et des versions latines avec introduction et lexique , Genève - Paris, Droz - Champion (Hautes Etudes Orientales ; 14), p. 48-52

Durling R.J. (1967), « Corrigenda and addenda to Diel’s Galenica, I Codices Vaticani », Traditio, 23, p. 465

Ff. 126r-138v

Division Ff. 126r-138v
Numérisations
Description matérielle
Texte sans lacune apparente
Titre donné par le manuscrit Liber de secundum ypocratem elementis
Identification Galienus 🔎 trad. Burgundius Pisanus 🔎 (?) Sur les éléments selon Hippocrate

Transcription du texte

Transcription du texte

Intitulé de début :

Incip(it) lib(er) Galieni de s(ecundum) ypoc(r)ate(m) elementis. (f. 126r)

Incipit :

Quoniam element(um) minima (est) partic(u)la c(ujus) (est) elem(en)t(um) (f. 126r)

Explicit :

[…] q(ui) utiq(ue) post(er)i(us) existit n(atur)a uiolenter attracto. (f. 138v)

Intitulé de fin :

Finis de elementis libri Galieni secundi. (f. 138v)

Formule conclusive : -

Annotation(s) : Nombreuses notes en marge.

Glose(s) : -

Zone des notes

Notes sur l’identification

Inédit ?

Note sur la description matérielle

Texte : lettrines de couleur rouge: Q (f. 126r), A (f. 136r) au commencement de chaque livre

Illustrations : -

Autres informations codicologiques :

Mémento

Présentation du contenu

Traduction de l’œuvre de Galien restée anonyme dans la tradition manuscrite ; elle a été attribuée par Richard Durling à Burgundio de Pise (XII e, seconde moitié). La traduction repose sur le texte grec contenu dans le manuscrit Laur. plut. 74, 5, l’un des manuscrits grecs rapportés de Constantinople par Ioannikios (XII e, première moitié) et annoté par Burgundio de Pise. [d’après Galeno, Catalogo delle traduzioni latine... consultable en ligne]

Édition critique du texte grec réalisée par De Lacy 1996.

Avranches BM 232 serait le plus ancien témoin conservé de cette version latine du De elementis secundum Hippocratem, d’après P. Kibre, "Hippocrates Latinus : Repertorium of Hippocratic Writings in the Latin Middle Ages (IV)", Traditio 35 (1978), p. 219 [cité par D. Jacquart, "Un retour sur le manuscrit Avranches 232", dans Science antique, science médiévale, Actes du colloque international (Mont Saint-Michel, 4-7 septembre 1998), L. Callebat, O. Desbordes (ed.), Olms-Weidmann, Hildesheim- Zürich - New York, 2000, p. 74]

Bibliographie

Édition(s)

-

Études

Fortuna S. et Urso A.-M. (2009), « Burgundio da Pisa tradutorre di Galeno : nuovi contributi et prospettive », in Sulla ttradizione indiretta dei testi medici greci, Atti del II Seminario internazione di Siena, I. Garofolo, A. Lami, A. Roselli (éd.), Pise, Fabrizio Serra editore (Biblioteca di "Galenos"), p. 139-175.

De Lacy P. (1996), Galen, on the elements according to Hippocrates, Corpus medicorum Graecorum V 1, 2, Berlin, p. 26-28.

Kibre P. (1978), « Hippocrates Latinus : Repertorium of Hippocratic Writings in the Latin Middle Ages (IV) », Traditio, 35, p. 219 [cité par D. Jacquart, « Un retour sur le manuscrit Avranches 232 », dans Science antique, science médiévale, Actes du colloque international (Mont Saint-Michel, 4-7 septembre 1998), L. Callebat, O. Desbordes (éd.), Olms – Weidmann, Hildesheim – Zürich – New York, 2000, p. 74].

Accès controlés

Sources scientifiques

Traités de médecine

Ff. 138v-140v

Division Ff. 138v-140v
Numérisations
Description matérielle
texte partiel (incomplet de la fin)
Titre donné par le manuscrit s. t.
Identification Mesue, Johannes Aphorismi ; Le livre des axiomes médicaux

Transcription du texte

Transcription du texte

Intitulé de début : -

Incipit :

Liberet te D(eu)s fili a deuio erroris (et) i(n) uia conseruet p(ro)sp(er)itatis […] (f. 138v)

Explicit :

[…] un(de) fruct(us) habu(n)dantes p(ro)creant arbores (et) memoria subtil(is) (et) alia h(uius)m(od)i multa. (f. 140v)

Intitulé de fin : -

Formule conclusive : -

Annotation(s) : -

Glose(s) : -

Zone des notes

Notes sur l’identification

Yûhannâ Ibn Mâsawayh (Jean Mesue), Le livre des axiomes médicaux ( Aphorismi)

Jacquart & Troupeau 1980, à compléter.

Note sur la description matérielle

Texte :

Illustrations : -

Autres informations codicologiques : incomplet, manque la fin du texte.

Mémento

Présentation du contenu

Traduction latine anonyme du Livre sur les axiomes médicaux de Ibn Māsawayh, Yaḥyā Abū Zakarīyā (0777?-0857), http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb13091493m

Bibliographie

Édition(s)

Jacquart D. et Troupeau G. (éd. trad.) (1980), Yûhannâ Ibn Mâsawayh (Jean Mesue), “Le livre des axiomes médicaux” (“Aphorismi”). Édition du texte arabe et des versions latines avec introduction et lexique , Genève - Paris, Droz - Champion (Hautes Etudes Orientales, 14).

Études

Jacquart D. et Troupeau G. (éd. trad.) (1980), Yûhannâ Ibn Mâsawayh (Jean Mesue), “Le livre des axiomes médicaux” (“Aphorismi”). Édition du texte arabe et des versions latines avec introduction et lexique , Genève - Paris, Droz - Champion (Hautes Etudes Orientales, 14), p. 48-52.

Accès controlés

Sources scolaires et universitaires

Sources scientifiques

Traités de médecine