Division | Ff. 201r-225v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | s. t. | |
Identification | Aristoteles 🔎 trad. : Jacques de Venise 🔎 Métaphysique (I-IV) translatio “vetustissima” cum glossis |
Intitulé de début : -
Incipit :
[O]m(ne)s homines scire desid(er)ant nat(ur)a ; signu(m) aut(em) est sensuu(m) dilectio […] (f. 201r)
Explicit :
[…] s(ed) o(mn)ia secu(n)dum accidens hc enim diffinitur substancia et accidens.(f. 225v)
Intitulé de fin : -
Formule conclusive :
Annotation(s) : f. 224r
Glose(s) : Glose discontinue, marginale et interlinéaire.
Aristot., Metaphysica 1-4. (traduction ancienne de Jacques de Venise)
Vuillemin-Diem 1970, 5-73.
Texte : sans lacune apparente
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Aristoteles, Metaphysica 1-4. (Traduction partielle du traité aristotélicien par Jacques de Venise).
Le texte a été diffusé sous deux versions différentes. La plus ancienne (translatio vetustissima) est attribuée à Jacques de Venise (XIIe s., 1e moitié), la seconde est une révision de la traduction de Jacques de Venise. Le texte a circulé accompangé de scholies dont certaines remonteraient à des annotations marginales portées sur le manuscrit utilisé par le traducteur.
Source : mémento de la base Aristoteles Latinus Database (Brepolis)
Vuillemin-Diem G. (éd.) (1970), Aristoteles Latinus XXV-1, Metaphysica, lib. I-IV,4 Translatio Iacobi sive "Vetustissima cum Scholiis et Translatio Composita sive Vetus, Desclée- De Brouwer, Bruxelles-Paris, 1970.
Voir Vuillemin-Diem 1970.
Sources scolaires et universitaires
Sources philosophiques et théologiques