Division | Ff. 77v-81v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Differentia inter animam et spiritum | |
Identification | Costa ben Luca, trad. : Johannes Hispalensis 🔎 Differentia inter animam et spiritum |
Intitulé de début :
Differentia int(er) a(n)i(m)a(m) (et) sp(iritu)m. In D(ei) no(m)i(n)e (et) ei(us) auxilio incip(it) lib(er) dif(erentia)e int(er) a(n)i(m)a(m) (et) sp(iritu)m q(ue)m constaheleuce [sic] cuida(m) amico suo scriptor cui(us)dam regis edidit et joh(ann)es hispalensis ex arabico in latinu(m) raimu(n)do tholetano archiep(iscop)o t(ra)nstulit (f. 77v)
Incipit :
Interrogasti me honoret te deus de diff(e)r(enti)a q(uae) (est) int(er) a(n)i(m)am et sp(iritu)m (f. 77v)
Explicit :
[…] cui(us) t(em)p(u)s prolongatum est. h(aec) ig(itur) de diff(er)enciis anime d(i)c(t)a t(ibi) sufficiant. Valeto (f. 81v)
Intitulé de fin : -
Formule conclusive :
Annotation(s) : nombreuses notes en marge dont une grande partie donne les divisions du texte
Glose(s) : -
Barach 1878.
Texte : initiale de couleur rouge, I, f. f.77v
Illustrations : -
Autres informations codicologiques :-
Costa Ben Luca, De differentia animae et spiritus, dans la traduction de Jean de Séville / Johannes Hispalensis
Barach C. S. (1878), Excerpta de libro Alfredi Anglici “De motu cordis”, item Costa-ben-Lucae “De differentia animae et spiritus” liber translatus a Johanne Hispalensi , Innsbruck, Verlag der Wagnerschen Universitäts-Buchhandung (Bilbliotheca Philosophorum Mediae Aetatis).
n. r.
Sources philosophiques et théologiques
Sources scolaires et universitaires