Division | Ff. 1r-198v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | s. t. | |
Identification | Vetus Testamentum |
n. r.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 1r-2v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Praefatio in libro Psalmorum. | |
Identification | Hieronymus 🔎 Prefatio |
Intitulé de début :
Incipit prefatio beati iheronimi p(re)sbit(er)i in libro psalmorum. (f. 1r)
Incipit :
Eusebi(us) iheronimus sophronio suo salutem dicit. Scio quosdam putare psalterium in q(ui)nq(ue) libros esse diuisum […] (f. 1r)
Explicit :
[…] q(ua)m discere et turbulento magis riuo q(ua)m de purissimo fonte potare. (f. 2v)
Intitulé de fin :
Explicit prologus. (f. 2v)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Weber, Gryson & Canellis (éd.) 2017 , 406-421.
Texte : Initiale historiée : E (f. 1r) : Jérôme écrivant sur un pupitre ; dans le ciel un oiseau blanc nimbé (le saint Esprit). Sur le fond d’or, inscription : « IERONIM ». Initiale ornée P (f. 2v) (P/salterium). Fond d’or, couleurs bleu et orange, ornements à entrelacs végétaux ; queue du P : hybride zoomorphe ailé.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, 2 vol., p. 767-771.
Weber R., Gryson R. et Canellis A. (éd.) (2017), Jérôme, Préfaces aux livres de la Bible, Paris, Éditions du Cerf (Sources chrétiennes ; 592), p. 406-421.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 2v-31v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Psalterium | |
Identification | Psalmi |
Intitulé de début :
Incipit liber ymnor(um) uel soliloquior(um) d(aui)d p(ro)ph(et)e de Chr(ist)o. (f. 2v)
Incipit :
Beatus uir qui n(on) abiit in consilio impiorum (et) in uia peccator(um) n(on) stetit […] (f. 2v)
Explicit :
[…] Laudate eum in cymbalis sonantib(us), laudate eum in cymbalis iubilationis. Om(n)e q(uo)d spirat laudet d(omi)n(u)m. (f. 31v)
Intitulé de fin :
Explicit psalterium. (f. 31v)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Psalmi 1, 1-150, 6 (fin).
Texte : Hiérarchie du décor : Initiales historiées sur fond d’or : B (f. 3r) : David assis jouant de la harpe, inspiré par le Saint-Esprit (oiseau blanc). Lion blanc et motifs végétaux entrelacés aux extrémités de la lettre ; H (f. 7r) : onction de David (jeune berger tenant un bâton) par Samuel, sous le regard de Jessé ; D (f. 10r) : David couronné, tenant un sceptre, montre sa bouche de son index devant le diable – le prolongement de la lettre à la forme d’un hybride zoomorphe ailé ; Q (f. 12v) : David et Goliath. David tient un lance-pierre, Goliath est représenté sous la forme un chevalier géant casqué portant un écu – le prolongement de la lettre à la forme d’un hybride zoomorphe ailé ; D (f. 12v) : l’insensé, cheveux hirsutes, pieds nus et jambes découvertes, imite et suit le diable – le prolongement de la lettre a la forme d’un hybride zoomorphe ailé ; S (f. 15v) : David dans les eaux du désespoir, nu levant les bras ; dans le registre supérieur, le Christ portant une auréole crucifère, bénissant et tenant un globe ; D (f. 25r) : Dieu, sur un nuage, couronnant les élus (groupe de 6 hommes). Grandes initiales filigranées bleues ou rouges en début de chaque psaume ; petites lettrines filigranées bleues ou rouges en début de phrase.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : chaque psaume est numéroté et .I. à CL en marge extérieure (rouge et bleu).
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 1, p. 770-955.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 31v-32r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus in libro Salomonis | |
Identification | Hieronymus 🔎 Prologus |
Intitulé de début :
Incipit prologus in lib(ro) salomonis id est parabolarum eius secundum hebraicam ueritatem translatarum ab eusebio iheronimo p(re)sbitero ab hebreo in latinum eloquium. (f. 31v)
Incipit :
Chromatio (et) heliodoro episcopis ieronimus. Iungat ep(istu)la quos iungit sacerdotium immo carta n(on) diuidat quos Chr(isti) nectit amor […] (f. 31v)
Explicit :
[…] sed statim de prelo purissime com(m)endata teste suu(m) saporem seruauerint. (f. 32r)
Intitulé de fin :
Explicit prologus. (f. 32r)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Weber, Gryson & Canellis (éd.) 2017 , 426-431.
Texte : Initiales historiées : C (f. 31v) : Jérôme présentant son ouvrage aux évêques Chromace et Héliodore – dans les prolongements de la lettre, oiseaux combattant un lion, un chien et un dragon ; I (f. 31v) : hybride anthropomorphe : tête d’homme barbu à chapeau (juif ?).
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 2, p. 957.
Weber R., Gryson R. et Canellis A. (éd.) (2017), Jérôme, Préfaces aux livres de la Bible, Paris, Éditions du Cerf (Sources chrétiennes ; 592), p. 426-431.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 32r-42v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Liber proverbiorum | |
Identification | Prouerbia Salomonis |
Intitulé de début :
Incipit liber Prouerbior(um) quem heb(re)i masloth appellant. (f. 32r)
Incipit :
Parabole salomonis filii dauid regis isr(ae)l ad discendam sapientiam (et) disciplinam ad intelligenda uerba prudenti(a)e […] (f. 32r)
Explicit :
Date ei de fructu manuu(m) suarum & laudent eam in portis op(er)a ei(us). (f. 42v)
Intitulé de fin :
Explicit liber parabolarum salomonis. (f. 42v)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : Nombreuses Notae (No) en marge
Glose(s) : -
Proverbia 1, 1-31, 31 (fin).
Texte : Initiale historiée P (f. 32r) : Salomon, couronné et portant sceptre, enseignant devant cinq auditeurs. Inscription sur le fond d’or : Salomon. Initiales filigranées en début de chapitres.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : Double numérotation des chapitres : ancienne en couleur en marge extérieure ; nouvelle à l’encre noire en bord extérieur de page.
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 2 , p. 958-986
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 42v-46r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Liber Ecclesiastes. | |
Identification | Ecclesiastes |
Intitulé de début :
Incipit liber ecclesiastes. (f. 42v)
Incipit :
Verba Ecclesiastes filii dauid regis i(e)r(usa)l(e)m. Vanitas uanitatum dix(it) Eccl(es)iastes […] (f. 42v)
Explicit :
[…] Et cuncta que fiunt adducet D(eu)s in iudicium p(ro) omni errato siue bonu(m) siue malum sit. (f. 46r)
Intitulé de fin :
Explicit liber ecclesiastes. (f. 46r)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : Quelques Notae en marge
Glose(s) : -
Ecclesiastes 1, 1-12, 14 (fin).
Texte : initiales de couleur rouge et bleue ; lettrine historiée : V (f. 42v).
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 2 , p. 986-997.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 46r-48r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Cantica Canticorum | |
Identification | Canticum Canticorum |
Intitulé de début :
Incipiunt cantica canticorum. (f. 46r)
Incipit :
Osculet(ur) me osculo ori(s) sui q(uia) meliora sunt ubera tua uino fragantia unguentis optimis […] (f. 46r)
Explicit :
[…] Fuge dilecte mi (et) assimilare capree hynuloq(ue) ceruor(um) sup(er) montes aromatum. (f. 48r)
Intitulé de fin :
Expliciunt cantica canticorum. (f. 48r)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Canticum Canticorum 1, 1-8, 14 (fin).
Texte : Initiale historiée : O (f. 46r): annonciation. L’ange Gabriel tient un phylactère blanc pourtant l’inscription AVE MARIA GRA[CIAE]. Marie tient un livre. Petites initiales filigranées de couleur bleue ou rouge.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : Numérotation des chapitres en marge (ancienne en couleur, nouvelle à l’encre noire).
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 2 , p. 997-1002.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | F. 48r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus in libro Sapientiae. | |
Identification | Isidorus Hispalensis 🔎 Etymologiae (lib. VI, cap. 2 § 30) |
Intitulé de début :
Incipit prologus in libro Sapientiae. (f. 48r)
Incipit :
Liber sapientiae apud hebreos nusq(ua)m est, unde (et) ipse tytulus grecam magis eloq(ue)ntiam redolet. (f. 48r)
Explicit :
[…] qui est sapientia Pat(ri)s, (et) passio ei(us) euidenter exp(ri)mitur. (f. 48r)
Intitulé de fin :
Explicit prologus. (f. 48r)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Chaparro Gomez 2012.
Le vol. VI des Étymologies d’Isidore de Séville est consacré aux Livres saints. Le chapitre 2 donne la liste des livres bibliques, avec une présentation sommaire de chacun d’entre eux.
Texte : Initiale ornée L (f. 48r) : entrelacs végétaux et hybride zoomorphe.
Illustrations :
Autres informations codicologiques :
Chaparro Gómez C. (éd.) (2012), Isidore de séville, Etimologías. Libro VI, De las sagradas Escrituras, Paris, Les Belles Lettres (Auteurs latins du Moyen Âge ; 23).
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne, p. 121.
Göttinger Digitalisierungszentrumn. r.
Division | Ff. 48r-55v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Liber Sapientiae | |
Identification | Sapientia |
Intitulé de début : -
Incipit :
Diligite iusticiam qui iudicatis t(er)ram. Sentite de d(omi)no in bonitate, (et) in simplicitate cordi(s) querite illum (f. 48r)
Explicit :
[…] In om(ni)bus enim d(omi)ne magnificasti populum tuu(m), (et) honorasti (et) n(on) despexisti, in om(n)i tempore (et) in omni loco assistens eis. (f. 55v)
Intitulé de fin :
Explicit liber Sapientiae. (f. 55v)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : nombreux signes Notae en marge.
Glose(s) : -
Sapientia 1, 1-19, 20 (fin).
Texte : Initiale historiée : D (f. 48r) : Salomon, assis sur un trône figurant des têtes de lions, en conversation avec un autre roi. Inscription : SALOMON, au dessus de sa tête. La prolongation marginale de la lettre figure un hybride zoomorphe ailé. Nombreuses petites initiales filigranées bleues ou rouges.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : double numérotation des chapitres en marge : ancienne en couleur (bleu et rouge), nouvelle à l’encre noire.
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 2, p. 1003-1028.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | F. 55v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus in libro qui vocatur Ecclesiasticus | |
Identification | Anonyme Prologus |
Intitulé de début :
Incipit prologus in libro qui uocatur Ecclesiasticus. (f. 55v)
Incipit :
Multor(um) nob(is) (et) magnor(um) p(er) legem (et) p(ro)ph(et)as aliosq(ue) q(ui) sequuti sunt illos sapientia demonstrata […] (f. 55v)
Explicit :
[…] (et) illis q(ui) uolunt animu(m) intendere & discere q(ue)madmodum oporteat instituere mores qui s(e)c(un)d(u)m legem d(omi)ni p(ro)posuerunt uitam agere. (f. 55v)
Intitulé de fin :
Explicit p(ro)logus. (f. 55v)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Ecclesiastique. Prologue
Texte : Initiale ornée : M (f. 55v) : entrelacs végétaux.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 2, p. 1029.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 55v-74v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Liber Ecclesiasticus | |
Identification | Ecclesiasticus |
Intitulé de début :
Incipit liber Ecclesiasticus. (f. 55v)
Incipit :
Omnis sapientia a domino deo est (et) cum illo fuit semp(er) (et) est ante euum […] (f. 55v)
Explicit :
[…] Si orauerit in loco isto exaudies in loco habitationis tu(a)e de c(a)elo (et) exaudias et propicius sis si peccauerit uir in te. (f. 74v)
Intitulé de fin :
Explicit liber Ecclesiasticus. (f. 74v)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : Plusieurs signes Notae en marge
Glose(s) : -
Ecclesiasticus 1, 1-52, 13 (fin).
Texte : Initiale historiée : O (f. 55v) : Christ en majesté entouré des quatre symboles des évangélistes (tétramorphe : têtes d’ange, d’aigle, de lion et de bœuf). Lettrines filigranées dans le fil du texte. Belles initiales filigranées hautes de 3 lignes de texte, C (f. 74r) et E (f. 74v)
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : Double numérotation des chapitres : rouge et bleue (numérotation ancienne), noire (numérotation moderne)
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 2, p. 1029-1095.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 74v-75r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus in libro Job. | |
Identification | Hieronymus 🔎 Prologus |
Intitulé de début :
Incipit p(ro)logus in libro iob. (f. 74v)
Incipit :
Cogor p(er) sing(u)los scripture diuine libros aduersario(rum) respondere maledictis […] (f. 74v)
Explicit :
Eligat unusquisq(ue) quod uult (et) studiosum me magis q(ua)m maliuolum p(ro)bet. (f. 75r)
Intitulé de fin : -
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
De Bruyne 1920 .
Cette préface est en trois parties, seule la première se trouve dans l’édition de la Biblia sacra (1969).
Texte : Initiale ornée : C (f. 74v) : entrelacs de motifs végétaux.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 1, p. 731-732.
Weber R., Gryson R. et Canellis A. (éd.) (2017), Jérôme, Préfaces aux livres de la Bible, Paris, Éditions du Cerf (Sources chrétiennes ; 592), p. 393-405.
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne (réimpr. Turnhout, Brepols, 2015, Studia traditionis theologiae, 19), VII : Iob, p. 38-39, Göttinger Digitalisierungszentrum.
n. r.
Livres bibliques
Division | F. 75r-v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus in libro Job. | |
Identification | Hieronymus 🔎 Lettre à Eustochia sur le livre de Job |
Intitulé de début :
Item alius. (f. 75r)
Incipit :
Si aut fiscellam iunco texerem, aut palmarum folia complicarem, ut in sudore uult(us) mei comed(er)em panem […] (f. 75r)
Explicit :
[…] magis utile q(ui)d ex odio meo eccl(es)iis chr(ist)i uenturum rat(us), q(ua)m ex aliorum negotio. (f. 75v)
Intitulé de fin : -
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
De Bruyne 1920 .
Texte :
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Weber R., Gryson R. et Canellis A. (éd.) (2017), Jérôme, Préfaces aux livres de la Bible, Paris, Éditions du Cerf (Sources chrétiennes ; 592), p. 386-391.
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne (réimpr. Turnhout, Brepols, 2015, Studia traditionis theologiae, 19), VII : Iob, p. 39. Göttinger Digitalisierungszentrum .
n. r.
Livres bibliques
Division | F. 75v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Argumentum in libro Job. | |
Identification | Anonyme Argumentum in librum Iob |
Intitulé de début : -
Incipit :
In terra quidem habitasse iob auxitiden fertur in finibus ydumee et arabie […] (f. 75v)
Explicit :
[…] Post hunc ada filius bead, qui excidit madian in campo moab (et) nomen ciuitatis eius cetheauit. (f. 75v)
Intitulé de fin :
Explicit prologus. (f. 75v)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
De Bruyne 1920 , 40.
Texte : Grande Initiale ornée (sur 21 lignes de texte) : I (f. 75v) : entrelacs de motifs végétaux et hybrides zoomorphes.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne (réimpr. Turnhout, Brepols, 2015, Studia traditionis theologiae, 19), VII : Iob, n° 5, p. 40, Göttinger Digitalisierungszentrum .
Migne J.-P. (éd.) (1852), Glosa ordinaria, Argumentum in Iob, Paris, Migne (Patrologie latine 113), col. 747D. Gallica
-
Livres bibliques
Division | Ff. 75v-86r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Liber IJob | |
Identification | Job |
Intitulé de début :
Incipit liber iob. (f. 75v)
Incipit :
Vir erat in terra hus nomine iob. Et erat uir ille simplex (et) rectus ac timens deum (et) recedens a malo. (f. 75v)
Explicit :
[…] (et) uidit filios suos (et) filios filior(um) suor(um) usq(ue) ad quartam generationem (et) mortuus est senex (et) plenus dierum. (f. 86r)
Intitulé de fin :
Explicit liber iob. (f. 86r)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Job 1, 1-19, 27.
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine historiée V sur fond d’or (f. 75v) au début du texte : Job nu allongé sur le fumier, devant sa femme et ses amis.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 1, p. 732-766.
-
Livres bibliques
Bible
Division | F. 86r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus in Job | |
Identification | Hieronymus 🔎 Epistola 53 |
Intitulé de début :
Item prologus in iob. (f. 86r)
Incipit :
Iob quoque exemplar patientie mysteriaque suo sermone complectitur […] (f. 86r)
Explicit :
[…] Reposita est hec spes mea in sinu meo. (f. 86r)
Intitulé de fin : - Explicit liber iob (f. 86r).
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Il s’agit d’un passage d’un lettre de saint Jérôme à Paulin évêque de Nole, qui se termine par une citation de Job (19:25-27). Ep. 58, § 8, cap. 3.
Labourt 1953.
Texte : Initiale I filigranée.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Hilberg I. (éd.) (1910), Sancti Hieronymi Epistulae, Pars. I Epist. I-LXX, Vienne-Leipzig, Tempsky-Freytag (Corpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum ; 54).
Labourt J. (éd. et trad.) (1953), Jérôme (Saint). Correspondance. Tome III : Lettres LIII-LXX, Paris, Les Belles Lettres (Collection Budé ; 140).
-
Division | F. 86r-v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus in libro ysaiae prophetae | |
Identification | Hieronymus 🔎 Prologus |
Intitulé de début :
Incipit p(ro)log(us) in libro Ysai(a)e prophet(a)e. (f. 86r)
Incipit :
Nemo cum p(ro)phetas uersib(us) uiderit e(ss)e descriptos met(ro) eos ap(u)d hebreos estimet ligari […] (f. 86r)
Explicit :
[…] in p(er)egrin(a)e lingu(a)e eruditione sudasse ne Iudei de falsitate Sc(ri)pturar(um) Eccl(es)iis eius diuti(us) insultarent. (f. 86v)
Intitulé de fin :
Explicit prologus. (f. 86v)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969)
Texte : Initiale ornée : N (f. 86r), bleue et rouge sur fond d’or, à entrelacs géométriques et végétaux, avec plusieurs lions de couleur bleue ou blanche.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 2, p. 1096.
Weber R., Gryson R. et Canellis A. (éd.) (2017), Jérôme, Préfaces aux livres de la Bible, Paris, Éditions du Cerf (Sources chrétiennes ; 592), p. 432-437.
n. r.
Division | Ff. 86v-108v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Ysaias propheta | |
Identification | Isaias |
Intitulé de début :
Incipit ysaias propheta. (f. 86v)
Incipit :
[Visio] ysaie filii a[mos] quam uidit [super i]udam et i(e)r(usa)l(e)m [in die]bus ozie […] (f. 86v)
Explicit :
[…] (et) ignis eorum n(on) extinguetur (et) erunt usq(ue) ad sacietatem uisionis om(n)i carni. (f. 108v)
Intitulé de fin :
Explicit ysaias p(ro)ph(et)a. (f. 108v)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Isaias 1, 1-66, 24 (fin).
Texte : -
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : La lacune textuelle présente au début du texte correspond probablement à la découpe de l’initiale ornée ou historiée, inaugurant le livre, qui devait être présente en cet endroit. Nombreux signes Nota en marge.
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 2, p. 1096-1165.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 108v-109r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus in Jeremia propheta | |
Identification | Hieronymus 🔎 Prologus |
Intitulé de début :
Incip(it) p(ro)log(us) in ieremia p(ro)ph(et)a. (f. 108v)
Incipit :
Ieremias p(ro)ph(et)a cui hic p(ro)logus asscribit(ur) sermone quidem apud hebreos ysaia (et) osee […] (f. 108v)
Explicit :
[…] eor(um) silentio meo ponere q(ua)m cotidie noui aliq(ui)d scriptitantem inuidor(um) insaniam p(ro)uocare. (f. 109r)
Intitulé de fin :
Explicit p(ro)logus. (f. 109r)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Weber, Gryson & Canellis (éd.) 2017
Texte : Grande lettre ornée : I(eremias) (f. 108v), sur fond d’or, entrelacs végétaux et géométriques parsemés de lions et d’oiseaux de proie de couleur bleue ou grise (aigle et faucons) ; quelques hybrides zoomorphes.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 2, p. 1166.
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne, p. 124, Göttinger Digitalisierungszentrum.
Weber R., Gryson R. et Canellis A. (éd.) (2017), Jérôme, Préfaces aux livres de la Bible, Paris, Éditions du Cerf (Sources chrétiennes ; 592), p. 437-443.
n. r.
Division | Ff. 109r-135r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Jeremias propheta | |
Identification | Ieremias |
Intitulé de début :
Incipit ieremias p(ro)pheta. (f. 109r)
Incipit :
Verba ieremie filii helchie de sacerdotib(us) qui fuerunt in anathoth in terra beniamin […] (f. 109r)
Explicit :
[…] p(er) sing(u)los dies usq(ue) ad die(m) mortis su(a)e cunctis dieb(us) uit(a)e su(a)e. (f. 135r)
Intitulé de fin : -
Formule conclusive : -
Annotation(s) : Plusieurs signe Nota en marge (ex : f. 110)
Glose(s) : -
Jeremias 1, 1-52, 34 (fin).
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine historiée sur fond d’or : V (f. 109r) ; Jérémie tenant un livre et s’adressant à Dieu apparaissant dans le ciel : Visions du chaudron bouillonnant et de la branche de « veilleur ».
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 2, p. 1166-1248.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 135v-137v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | s. t. | |
Identification | Lamentationes Ieremiae |
Intitulé de début : -
Incipit :
Et factum est postq(u)am in captiuitatem ductus est isr(ae)l (et) i(e)r(usa)l(e)m destructa est sedit ieremias flens et planxit lam(en)tatione hac in i(e)r(usa)l(e)m et dixit Q(uo)modo sedet sola ciuitas plena pop(u)lo facta est quasi vudua d(omi)na gentium […] (f. 135v)
Explicit :
[…] sed p(ro)iciens repulisti nos irat(us) es contra nos uehementer. (f. 137v)
Intitulé de fin : -
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Lamentationes 1:1-5:22. Le premier verset commençant par Aleph quomodo sedit sola civitas… est légèrement tronqué : il manque Aleph. La première phrase forme un prologue : « Et factum est postq(ua)m in captiuitatem ductus est Isr(ae)l et I(e)r(usa)l(e)m destructa est ; sedit Ieremias flens et planxit lam(en)tatione hac in I(e)r(usa)l(e)m et dixit. »
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine ornée à motifs végétaux : E (f. 135v). Chaque passage est marqué par une lettre de l’alphabet hébraïque, à l’encre rouge (Aleph, Beth, Deleth, etc.)
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 2, p. 1248-1255.
-
Livres bibliques
Bible
Division | F. 137v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | s. t. | |
Identification | Anonyme Prologus |
Intitulé de début : -
Incipit :
Liber iste q(ui) baruch no(m)i(n)e p(re)nominatur in heb(r)eo canone non habetur s(ed) tantum in uulgata edit(i)one […] (f. 137v)
Explicit :
[…] nouissimis temporib(us) indicant. De oratione (et) sacrificio p(ro) uita nabuchodonosor. (f. 137v)
Intitulé de fin : -
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
La phrase finale « De oratione & sacrificio pro uita Nabuchodonosor » ne se trouve pas dans l’édition de de Bruyne (1920)
De Bruyne 1920 .
Texte : Texte de couleur rouge.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : Le prologue se présente ici sous forme de rubrique d’intitulé de fin ou de début.
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne, p. 133, Göttinger Digitalisierungszentrum.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 137v-141r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | s. t. | |
Identification | Baruch |
Intitulé de début : -
Incipit :
Et hec uerba libri q(u)e scripsit baruch filius nerie filli naasie filii sedechie in babylonia […] (f. 137v)
Explicit :
[…] Melior est homo iustus qui n(on) h(abe)t simulachra, na(m) erit longe ab opprobriis. (f. 141r)
Intitulé de fin :
Explicit ieremia(s) p(ro)ph(et)a. (f. 141r)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : signes Nota en marge.
Glose(s) : -
Baruch 1, 1-6, 72 (fin).
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine historiée E (f. 137v) : Baruch assis sur une chaise écrivant sur un pupitre.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : erreur sur le titre courant en marge supérieure : f. 138, on a bien BARVCH, mais aux folios suivants on voit IEREMIAS. Erreur du même type dans l’explicit : Explicit ieremias propheta.
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 2, p. 1255-1265.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | F. 141r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus in Ezechiele propheta | |
Identification | Hieronymus 🔎 Prologus |
Intitulé de début :
Incipit p(ro)logus in ezechiele p(ro)pheta. (f. 141r)
Incipit :
Ezechiel p(ro)ph(et)a cum ioachim rege iude captiuus ductus e(st) in babylonem […] (f. 141r)
Explicit :
[…] q(uo)d grece significanti(us) dicit(ur) ut uocent(ur) fagolydori hoc est manducans senecias. (f. 141r)
Intitulé de fin :
Explicit prologus. (f. 141r)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
De Bruyne 1920 .
Texte : initiales de couleur rouge et bleue ; lettrine ornée : E (f. 141r).
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 2, p. 1266.
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne, p. 124, Göttinger Digitalisierungszentrum.
n. r.
Division | Ff. 141r-165r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Ezechiel propheta. | |
Identification | Hiezechel |
Intitulé de début :
Incipit ezechiel propheta. (f. 141r)
Incipit :
Et factum est in anno t(ri)cesimo, in q(ua)rto mense, in quinta die mensis cum e(ss)em in medio captiuor(um) […] (f. 141r)
Explicit :
[…] p(er) circuitu(m) dece(m) (et) octo milia. Et nom(en) civitatis ex illa die d(omi)n(u)s ibidem. (f. 165r)
Intitulé de fin :
Explicit ezechiel propheta. (f. 165v)
Formule conclusive :
Amen. (f. 165r)
Annotation(s) : Quelques signes Nota.
Glose(s) : -
Hiezechiel 1, 1-48, 35 (fin).
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine historiée : E (f. 141r) : Dieu parlant à Ezechiel : son visage auréolé apparait dans un nuage ; Ezechiel est assis tenant un livre.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 2, p. 1266-1340.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 165v-166r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus in Daniele propheta | |
Identification | Anonyme Prologus |
Intitulé de début :
Incipit prologus in daniele p(ro)pheta. (f. 165v)
Incipit :
Danielem p(ro)ph(et)am iuxta septuaginta int(er)pretes d(omi)ni saluatoris eccl(es)ie non legunt utentes theodotionis editione […] (f. 165v)
Explicit :
[…] regna orbis (et) temp(us) aduentus Ch(rist)i manifestissima p(re)dicatione annotat. (f. 166r)
Intitulé de fin :
Explicit p(ro)log(us). (f. 166r)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Cette préface est en deux parties, seule la première se trouve dans l’édition de la Biblia sacra. Le seconde a été éditée par de Bruyne (1920).
De Bruyne 1920 .
Texte : Une initiale filigranée de couleur rouge introduisant le second prologue ; lettrine ornée : D (f. 165v), à entrelacs végétaux et géométriques, avec hybride zoomorphe (dragon ?).
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 2, p. 1341-1342.
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne, p. 125-126 et 132.
Göttinger Digitalisierungszentrumn. r.
Division | Ff. 166r-175v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Daniel propheta | |
Identification | Daniel |
Intitulé de début :
Incipit daniel p(ro)pheta. (f. 166r)
Incipit :
Anno tercio regni ioachim regis iuda uenit nabuchodonosor rex babylonis i(e)r(usa)l(e)m (et) obsedit eam […] (f. 166r)
Explicit :
Porro illos q(ui) p(er)ditionis ei(us) causa fuerant int(ro)misit et deuorati sunt in memento coram eo. (f. 175v)
Intitulé de fin :
Explicit daniel p(ro)ph(et)a. (f. 175v)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : Signes nota.
Glose(s) : -
Daniel 1, 1-14, 41 (fin).
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine historiée sur fond d’or : A (f. 166r) : Daniel dans la fosse aux lions, entouré de six 6 lions de couleur blanche, rose et rousse. La forme A est formée d’hybrides zoomorphes (dragons ?).
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 2, p. 1342-1373.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 175v-176r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus in Osee propheta | |
Identification | Anonyme Prologus |
Intitulé de début :
Incipit p(ro)logus in osee propheta. (f. 175v)
Incipit :
Non idem ordo est duodecim p(ro)ph(et)arum apud hebreos, qui (et) apud nos. Unde s(e)c(un)d(u)m id q(uo)d ibi legit(ur) […] (f. 175v)
Explicit :
[…] tam pat(er) eius q(ua)m ceteri reges consecrauer(an)t, templum d(e)i purgasse ac purificasse monstrat(ur). (f. 176r)
Intitulé de fin :
Explicit p(ro)logus. (f. 176r)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
De Bruyne 1920 , 135-136.
Cette préface est en deux parties, séparées par une rubrique « Ite(m) alius prologus », la première se trouve dans la Biblia sacra ; la première et la seconde ont été éditées par De Bruyne (1920).
Texte : Une initiale T filigranée de couleur rouge et bleu signalant le second prologue ; une lettrine ornée sur fond d’or : N (f. 175v) : entrelacs végétaux et géométriques semés de lions.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 2, p. 1374.
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne, p. 135-136, Göttinger Digitalisierungszentrum.
n. r.
Division | Ff. 176r-179r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Osee propheta | |
Identification | Osee |
Intitulé de début :
Incipit osee propheta. (f. 176r)
Incipit :
Verbum d(omi)ni q(uo)d factum est ad osee filium beeri in dieb(us) ozie ioathan […] (f. 176r)
Explicit :
Q(ui)a recte vie d(omi)ni et iusti ambulabunt in eis preuaricatores uero corruent in eis. (f. 179r)
Intitulé de fin :
Explicit osee p(ro)pheta. (f. 179r)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : Signes Nota.
Glose(s) : -
Osee 1, 1-14, 10 (fin).
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine historiée sur fond d’or: V (f. 176r) : mariage d’Osée et de Gomer.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem (1969), Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, vol. 2, p. 1374-1384.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | F. 179r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus in Iohele propheta | |
Identification | Anonyme Prologus |
Intitulé de début :
Incipit prologus in iohele propheta. (f. 179r)
Incipit :
Sanctus iohel ap(u)d hebreos post osee ponitur (et) sicut ibi sub nomine effraym […] (f. 179r)
Explicit :
[…] q(uo)d qui ostium dei (et) scientiam dei habuerit ap(er)tam recte incipit p(ro)ph(e)tare. (f. 179r)
Intitulé de fin :
Explicit p(ro)logus. (f. 179r)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
De Bruyne 1920 .
Le prologue est divisé en deux parties, séparée par une rubrique Item ali(us) p(ro)logus. La première correspond au prologue de l’édition de De Bruyne. La seconde n’est pas identifiée.
Texte : Lettrines ornées : S (f. 179r), entrelacs géométriques et végétaux ; I (f. 179r) : grande lettre en marge centrale, à motifs végétaux, avec en haut et en bas 2 hybrides zoomorphes (dragons ?).
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne, p. 137, Göttinger Digitalisierungszentrum.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 179r-180v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Johel propheta | |
Identification | Joel |
Intitulé de début :
Incipit iohel propheta. (f. 179r)
Incipit :
Verbum d(omi)ni q(uo)d factum est ad iohel filium phatuel. Audite hoc senes (et) aurib(us) p(er)cipite omnes habitatores terre […] (f. 179v)
Explicit :
[…] et mundabo sanguinem eorum quem non mundaueram et dominus commorabitur in syon. (f. 180v)
Intitulé de fin :
Explic(it) iohel p(ro)ph(et)a. (f. 180v)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : Signes Nota en marge.
Glose(s) : -
Joel 1, 1-3, 21 (fin).
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine historiée : V (f. 179v) : Joël lisant.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
n. r.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 180v-181r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus Jeronimi | |
Identification | Hieronymus Pseudo Prologus |
Intitulé de début :
Prologus ieronimi. (f. 180v)
Incipit :
Ozias rex cum dei religione(m) emularetur sollicite nimio religionis amore p(ro)uocat(us) […] (f. 180v)
Explicit :
[…] post aliq(uo)t dies dolore uulneris expirauit sepult(us)que est cum pat(ri)bus suis. (f. 181r)
Intitulé de fin :
Explic(it) p(ro)log(u)s. (f. 181r)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
De Bruyne 1920 .
Prologue en trois parties. La première, un pseudo-Jérôme, et la troisième ( Hic Amos propheta non fuit pater…) ont été éditées par de Bruyne.
Texte : Lettrine ornée à entrelacs végétaux : O (f. 180v) ; deux initiales filigranées de couleur bleue et rouge, A et H, signalant le début des second et troisième prologues.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne, p. 137-138, p. 150, Göttinger Digitalisierungszentrum.
n. r.
Sources philosophiques et théologiques
Division | Ff. 181r-183v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Amos | |
Identification | Amos |
Intitulé de début :
Incipit amos. (f. 181r)
Incipit :
Verba amos q(ui) fuit in pastoralib(us) thecue q(ue) uidit sup(er) Isr(ae)l in dieb(us) ozie regis iuda […] (f. 181r)
Explicit :
[…] et n(on) euellam eos ultra de terra sua q(ua)m dedi eis dicit d(omi)n(u)s d(eu)s tuus. (f. 183v)
Intitulé de fin :
Explic(it) amos. (f. 183v)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Amos 1, 1-9, 15 (fin).
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine historiée : V (f. 181r) : Dieu parlant à Amos, accompagné de ses chiens et de son troupeau de chèvres.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
n. r.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | F. 183v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus in Abdia propheta | |
Identification | Anonyme Prologus |
Intitulé de début :
Incip(it) p(ro)log(us) in abdia p(ro)ph(et)a. (f. 183v)
Incipit :
Iacob pat(ri)archa fratrem h(ab)uit esau, q(ui) ob rubore(m) corporis sui edom hebrea lingua appellat(us) est […] (f. 183v)
Explicit :
Magna uero pars hui(us) p(ro)pheti(a)e continet(ur) in libro ieremie mutatis quib(us)dam uerbis. (f. 183v)
Intitulé de fin : -
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Deux prologues, dont le premier a été édité par De Bruyne. Le second commentaire est introduit par une rubrique Item alius prologus.
De Bruyne 1920 .
Texte : lettrine ornée : I (f. 183v), sur fond d’or, entrelacs végétaux, surmontée d’une tête d’homme barbu ; initiale filigranée bleue et rouge, signalant le second commentaire.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne, p. 137-138 ; p. 138.
Göttinger Digitalisierungszentrumn. r.
Division | Ff. 183v-184r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Abdias propheta | |
Identification | Abdias |
Intitulé de début :
Incipit abdias p(ro)ph(et)a. (f. 183v)
Incipit :
Visio abdie. Hec dicit d(omi)n(u)s d(eu)s ad edom. Auditum audiuim(us) a d(omi)no (et) legatum ad gentes misit […] (f. 183v)
Explicit :
[…] Et ascendent saluatores in montem syon iudicare montem esau (et) erit d(omi)no regnum. (f. 184r)
Intitulé de fin :
Explicit abdias. (f. 184r)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Abdias 1-21 (fin).
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine historiée : V (f. 183v) : Abdias, assis, tenant un livre, inspiré par le Saint-Esprit, symbolisé par une colombe. Dans la partie supérieure de l’initiale, entrelacs végétaux et lion.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
n. r.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 184r-184v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | prologus in Jona propheta | |
Identification | Anonyme Prologus |
Intitulé de début :
Incipit prologus in iona propheta. (f. 184r)
Incipit :
Sanctum ionam hebrei affirmant filium fuisse mulieris uidue sareptane q(u)em helyas p(ro)ph(et)a mortuum suscitauit […] (f. 184r)
Explicit :
[…] q(uo)d est in s(e)c(un)do miliario sephorim itinere q(uo) pergitur tyberiadim. (f. 184v)
Intitulé de fin : -
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Prologue en deux parties ; la seconde (f. 184v) est introduite par une rubrique Item prologus. Cette seconde partie n’a pas été éditée par De Bruyne. La seconde partie est un argumentum, dont la fin figure en note marginale dans certains manuscrits. Voir Glossae Scripturae Sacrae-electronicae (Gloss-e)
De Bruyne 1920 .
Texte : Initiales ornées signalant le début de chaque partie de prologue : S (f. 184r), à entrelacs géométriques et tête zoomorphe et I (f. 184v), hybride anthropomorphe à tête d’homme barbu.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne, p. 138-139, Göttinger Digitalisierungszentrum.
n. r.
Livres bibliques
Division | Ff. 184v-185r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Jonas propheta | |
Identification | Iona |
Intitulé de début :
Jonas p(ro)ph(et)a. (f. 184v)
Incipit :
Et factum est u(er)bum d(omi)ni ad ionam filiu(m) amathy dicens Surge uade in niniuen ciuitate(m) grandem […] (f. 184v)
Explicit :
[…] q(ui) nesciunt q(ui)d sit inter dexteram (et) sinistram suam (et) iumenta multa. (f. 185r)
Intitulé de fin :
Explicit iona(s). (f. 185r)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Iona 1, 1-4, 11 (fin)
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine historiée : E (f. 184v) : Jonas jeté à la mer depuis un navire face à la gueule ouverte d’un monstre marin (baleine ? mais le texte latin donne Et preparauit Dominus piscem grandem…).
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
n. r.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 185r-v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus Michee prophete | |
Identification | Anonyme Prologus |
Intitulé de début :
Incipit p(ro)log(us) michee p(ro)ph(et)e. (f. 185r)
Incipit :
Temporib(us) ioathe (et) achaz (et) ezechie regu(m) iuda micheam ad hanc p(ro)ph(et)iam sp(irit)u s(an)c(t)o repletu(m) fuisse […] (f. 185r)
Explicit :
[…] ceteror(um)q(ue) simila ex u(ir)tutum uocab(u)lo liberis a parentibus imposita sunt. (f. 185v)
Intitulé de fin : -
Formule conclusive : -
Annotation(s) :
Glose(s) :
Le prologue est divisé en deux parties, dont la première a été éditée par De Bruyne, jusqu’au f. 185, à partir de Micheas secundum hebraicam…, passage signalé par une simple initiale filigranée rouge.
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine ornée : T (f. 185v) : entrelacs végétaux, avec lions et hybrides zoomorphes (dragons).
Illustrations :
Autres informations codicologiques :
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne, p. 139, Göttinger Digitalisierungszentrum.
n. r.
Division | Ff. 185v-187r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Micheas propheta | |
Identification | Michaea |
Intitulé de début :
Incip(it) micheas p(ro)ph(et)a. (f. 185v)
Incipit :
Verbum d(omi)ni q(uo)d factum est ad mycheam morasthiten in diebus ioathan achaz ezechie regum iuda […] (f. 185v)
Explicit :
[…] Dabis ueritate(m) iacob mis(eri)c(or)diam abraham qu(a)e iurasti pat(ri)bus n(os)tris a dieb(us) antiquis. (f. 187r)
Intitulé de fin :
Explicit micheas propheta. (f. 187r)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : Signes Nota en marge.
Glose(s) : -
Michee 1, 1-7, 20 (fin).
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine historiée : V (f. 185v) : Dieu parlant à Michée, assis, tenant un livre.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
n. r.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | F. 187r-v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus in Nahum | |
Identification | Anonyme Prologus |
Intitulé de début :
Incipit prologus in naum propheta. (f. 187r)
Incipit :
Naum p(ro)ph(et)am ante aduentu(m) regis assyriorum qui pop(u)l(u)m isr(ae)l captiuum in suas regiones transtulerat fuisse […] (f. 187r)
Explicit :
[…] gravit(er) afflictis destructionem ip(s)or(um) assyriorum p(er) Chaldeos futuram annunciauit. (f. 187v)
Intitulé de fin :
Explicit prologus. (f. 187v)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Préface en trois parties. La première a été éditée par De Bruyne. Le troisième est un très court prologue, de 8 lignes, est introduit par alius. Il s’ouvre par Cum Ionas & Naum de eadem Ninive… et se termine par … assyriorum per Chaldeos. futuram annunciauit.
De Bruyne 1920 .
Texte : Deux initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine ornée : N (f. 187r), sur fond d’or, à entrelacs végétaux, et têtes d’hybrides zoomorphes.
Illustrations :
Autres informations codicologiques : -
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne, p. 139, Göttinger Digitalisierungszentrum.
n. r.
Division | Ff. 187v-188v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Naum propheta | |
Identification | Naum |
Intitulé de début :
Incipit naum propheta. (f. 187v)
Incipit :
Onus Niniue lib(er) uisionis naum helcesej D(omi)n(u)s emulator (et) ulciscens d(omi)n(u)s […] (f. 187v)
Explicit :
[…] compresserunt manu(m) sup(er) te q(uia) sup(er) quem n(on) transiit malitia tua semper. (f. 188v)
Intitulé de fin :
Explicit Naum. (f. 188v)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Naum 1, 1-3, 19 (fin).
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine historiée sur fond d’or : O (f. 187v) : Naum écrivant sur un pupitre, se retournant vers l’arrière, inspiré par le divin, représenté par une tête portant une auréole crucifère.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
n. r.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 188v-189r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus in abacuch propheta | |
Identification | Anonyme Prologus |
Intitulé de début :
Incipit prologus in abacuch propheta. (f. 188v)
Incipit :
Abacuch luctator fortissimus (et) rigid(us) stat sup(er) custodiam suam (et) figit gradum sup(er) munition(em) […] (f. 188v)
Explicit :
Q(uo)d est nob(is) amicum (et) dulce no(m)inare et omnib(us) predicare. (f. 189r)
Intitulé de fin : -
Formule conclusive : -
Annotation(s) :
Glose(s) :
Trois prologues, dont le second et principal a été édité par De Bruyne. Le premier est très court (6 lignes) et le troisième a pour longueur une colonne environ.
De Bruyne 1920 .
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine A ornée sur fond d’or (f. 188v) : entrelacs végétaux et hybrides zoomorphes.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne, p. 140.
Göttinger Digitalisierungszentrumn. r.
Division | Ff. 189r-190r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Abacuch propheta | |
Identification | Abacuc |
Intitulé de début :
Incip(it) abacuch p(ro)ph(et)a. (f. 189r)
Incipit :
Onus q(uo)d uidit abacuch p(ro)ph(et)a. Usq(ue) q(uo) domine clamabo (et) n(on) exaudies […] (f. 189r)
Explicit :
[…] Et super excelsa mea deducet me uictor in psalmis canentem. (f. 190r)
Intitulé de fin :
Explicit abacuch p(ro)ph(et)a. (f. 190r)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : Plusieurs signes nota en marge.
Glose(s) : -
Abacuc 1, 1-3, 19 (fin).
Éditions de référence :
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleu ; lettrine historiée, O (f. 189) : Habacuc, auréolé, assis, lisant à un pupitre.
Illustrations :
Autres informations codicologiques :
n. r.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | F. 190r-v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus in Sophonia propheta | |
Identification | Anonyme Prologus |
Intitulé de début :
Incipit prologus in sophonia propheta. (f. 190r)
Incipit :
Sophonias speculator (et) archanorum d(e)i cognitor audit clamorem a porta piscium […] (f. 190r)
Explicit :
[…] (et) civitati I(e)r(usa)l(e)m restauratione(m) tunc temporis t(ri)buendam textu lectionis denunciauit. (f. 190v)
Intitulé de fin : -
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Deux prologues, dont le second, le plus long, commençant par Tradunt hebr(a)ei cui(us)cunq(ue) p(ro)ph(eta)e pat(er) aut auus ponatur in tytulo, au f. 190v, et introduit par la rubrique Item alius prologus (f. 190r).
De Bruyne 1920 .
Texte : initiales filigranée de couleur rouge et bleue ; lettrine ornée sur fond d’or : S (f. 190r), à entrelacs végétaux.
Illustrations :
Autres informations codicologiques :
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne, p. 141-142, 145.
Göttinger Digitalisierungszentrumn. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 190v-191v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Sophonias | |
Identification | Sofonias |
Intitulé de début :
Incipit sophonias. (f. 190v)
Incipit :
Verbum d(omi)ni q(uo)d factum e(st) ad sophonia(m) filium chusi filii godolie filii amasie […] (f. 190v)
Explicit :
[…] cum conu(er)tero captiuitate(m) u(est)ram coram oculis u(est)ris, dicit d(omi)n(u)s omnipotens. (f. 191v)
Intitulé de fin :
Explic(it) sophonias p(ro)ph(et)a. (f. 191v)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Sofonias 1, 1-3, 20 (fin)
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine historiée : V (f. 190v), Sophonie, nimbé, tenant un livre, inspiré par la Saint-Esprit, représenté par une colombe apparaissant dans un nuage.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
n. r.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 191v-192r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus in Aggeo propheta | |
Identification | Anonyme Prologus |
Intitulé de début :
Incipit prologus in aggeo p(ro)ph(et)a. (f. 191v)
Incipit :
Aggeus festiuus (et) letus q(u)i seminat in lac(r)imis ut in gaudio metat destructum templu(m) edificat […] (f. 191v)
Explicit :
[…] Non sit ad eos sermo q(ui) occid(er)unt sermone(m) in dei filium q(uia) man(us) eor(um) plene sunt sanguine. (f. 192r)
Intitulé de fin : -
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Prologue composé de trois textes. Le second, qui a été édité par De Bruyne, est introduit par une grand initiale ornée I en intercolonne, avec la rubrique Item alius. Le troisième est introduit par la rubrique Item alius prologus.
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; initiales ornées sur fond d’or : A et I (f. 191v). L’initiale A est à motif végétaux et hybrides zoomorphe ; l’initiale I, située dans l’entrecolonne est à motifs géométriques.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne, p. 142, Göttinger Digitalisierungszentrum.
n. r.
Division | F. 192r-v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Aggeus propheta | |
Identification | Aggeus |
Intitulé de début :
Incipit aggeus p(ro)ph(et)a. (f. 192r)
Incipit :
In anno s(e)c(un)do darii regis in mense sexto in die p(ri)ma mensis factum est uerbum d(omi)ni in manu aggei p(ro)ph(et)e ad zorobabel […] (f. 192r)
Explicit :
[…] et pona(m) te q(ua)si signaculu(m), q(uia) te elegi, dicit d(omi)n(u)s exercituum. (f. 192v)
Intitulé de fin :
Explicit aggeus propheta. (f. 192v)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Aggeus 1, 1-2, 24 (fin).
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; grande lettre historiée : I (f. 192r), en entrecolonne, à motifs végétaux entrelacés ; dans le médaillon central, Dieu parle à Agée (dont le visage est effacé), qui tient un livre.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
n. r.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | Ff. 192v-193r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus in Zacharia propheta | |
Identification | Anonyme Prologus in Zacharia |
Intitulé de début :
Incipit prologus in zacharia propheta. (f. 192v)
Incipit :
Anno s(e)c(un)do darii regis medorum aggeum (et) zachariam p(ro)ph(et)asse lectiones eorumdem declarant […] (f. 192v)
Explicit :
[…] Secundo anno darii aggeus (et) zacharias cep(er)unt ex hortari pop(u)l(u)m ad restaurationem templi tanto tempore intermissam. (f. 193r)
Intitulé de fin : -
Formule conclusive : -
Annotation(s) : -
Glose(s) : -
Prologue en trois parties. La première, la plus longue, a été éditée par De Bruyne.
De Bruyne 1920 .
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine ornée sur fond d’or : A (f. 192v), à entrelacs végétaux.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne, p. 143, Göttinger Digitalisierungszentrum.
n. r.
Division | Ff. 193r-197r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Zacharias propheta | |
Identification | Zaccharias |
Intitulé de début :
Incip(it) zacharias p(ro)ph(et)a. (f. 193r)
Incipit :
In mense octauo in anno s(e)c(un)do darii factum e(st) uerbum d(omi)ni ad zachariam filium barachie filium addo p(ro)ph(et)am dicens […] (f. 193r)
Explicit :
[…] (et) non erit mercator ult(ra) in domo d(omi)ni exercituum in die illo. (f. 197r)
Intitulé de fin :
Explic(it) zacharias p(ro)ph(et)a. (f. 197r)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : Signes Nota en marge.
Glose(s) :
Zaccharias 1, 1-14, 21 (fin).
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine historiée I, en entrecolonne (f. 193r) : motifs végétaux sur fond d’or ; au milieu, Zacharie, debout, tenant un livre.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
n. r.
n. r.
Livres bibliques
Bible
Division | F. 197r | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Prologus in Malachia propheta | |
Identification | Anonyme Prologus |
Intitulé de début :
Incipit prolog(us) in malachia p(ro)ph(et)a. (f. 197r)
Incipit :
Malachias ap(er)te (et) in fine omnium p(ro)ph(et)arum, de abiectione israel (et) uocatione gentiu(m) […] (f. 197r)
Explicit :
[…] P(ro)ph(et)auit autem nouissimus in babylone q(ua)ndo (et) aggeus. (f. 197r)
Intitulé de fin : -
Formule conclusive : -
Annotation(s) :
Glose(s) :
Prologue en quatre parties. Le prologue principal, introduit par la rubrique Item alius, édité par De Bruyne (p. 143-144), est précédé d’un bref prologue de 9 lignes. Il se poursuit jusqu’au milieu de le seconde colonne, se termine par quod deos alienos coluerant significant, avant l’initiale filigranée M/alachi interpretatur… À partir de cet endroit, il s’agit d’un autre texte, mais qui n’est pas signalé par une rubrique. Enfin, un quatrième prologue, non signalé par une rubrique, commençant par Malachi latine interpretatur angelus… est un Pseudo-Isidore (édité par De Bruyne, p. 148).
De Bruyne 1920 .
Texte : initiales de couleur rouge et bleu ; lettrine ornée : M (f. 197r).
Illustrations :
Autres informations codicologiques :
Bruyne D. (de) (éd.) (1920), Préfaces de la Bible latine, Namur, Godenne, p. 143-144 et 148, Göttinger Digitalisierungszentrum.
n. r.
Division | Ff. 197-198v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | Malachias propheta | |
Identification | Malachi |
Intitulé de début :
Incipit malachias propheta. (f. 197r)
Incipit :
Onus uerbi domini ad isr(ae)l in manu malachie. Dilexi uos dicit d(omi)n(u)s (et) dixistis In q(u)o dilexistis nos ? […] Dilexi uos dicit dominus(f. 197v)
Explicit :
[…] et cor filiorum ad patres eorum ne forte ueniam (et) p(er)cutiam t(er)ram anathemate. (f. 198v)
Intitulé de fin :
Explicit malachias p(ro)ph(e)ta. (f. 198v)
Formule conclusive : -
Annotation(s) : Signes nota en marge.
Glose(s) :
Malachi 1, 1-4, 6 (fin).
Texte : initiales filigranées de couleur rouge et bleue ; lettrine historiée sur fond d’or : O (f. 197v), Dieu (nimbé d’une auréole christophore), sortant des nuées, s’adresse à Malachie, nimbé, assis, tenant un livre.
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
n. r.
n. r.
Livres bibliques
Bible