Bibliothèque virtuelle
duMont Saint-Michel

Division Ff. 199r-199v
Numérisations
Description matérielle
texte partiel
Titre donné par le manuscrit s. t.
Identification Aristoteles 🔎 , trad. : Jacques de Venise 🔎 De longitudine et brevitate vitae

Transcription du texte

Transcription du texte

Intitulé de début : -

Incipit :

De eo aut(em) quod est esse alia quid(em) longe uite a(nima)lum alia u(er)o breuis uite […] (f. 199r)

Explicit :

[…] di(fferenti)a in eo quod est s(e)mp(er) sic e(ss)e longioris uite (f. 199v)

Intitulé de fin : -

Formule conclusive : -

Annotation(s) : -

Glose(s) : -

Zone des notes

Notes sur l’identification

Arist., De longitudine et brevitate vitae (traduction de Jacques de Venise).

Alonso (éd.) 1954, 405-411 .

Note sur la description matérielle

Texte : Initiales de couleur rouge.

Illustrations : -

Autres informations codicologiques : le folio 200v est blanc. Etiquette collée f. 199v : De generatione et corruptione Ph 12. Essais de plumes f. 200r

Mémento

Présentation du contenu

Aristoteles, De longitudine et brevitate vitae (aparfois dans la tradition manuscrite sous le titre : De morte et vita). Traduction gréco-latine de Jacques de Venise (XII e s., 1 e moitié). Cette première traduction est incomplète, Jacques n’ayant pas traduit la fin du traité aristotelicien . L’oeuvre a été largement diffusée avec plus de 100 manuscrits répertoriés.

Source : Memento de l’Aristoteles Latinus Database (Brepolis)

Bibliographie

Édition(s)

Alonso M. (éd.) (1954), Pedro Hispano, Obras Filosóficas , t. 3, Madrid, Consejo superior de investigaciones científicas (Instituto de filosofia ’’Luis Vives’’. Series A 4), p. 405-411.

En préparation aux éditions De Wulf : Aristoteles latinus XVI 1 : De longitudine, De iuventute, De respiratione, De morte. Translatio Iacobi (P. De Leemans).

Études

n. r.

Accès controlés

Sources scolaires et universitaires

Sources scientifiques

Sources philosophiques et théologiques