Division | Ff. 201r-225v |
---|---|
Datation | XII e s (Jacquart & Troupeau 1980) |
Langue(s) |
|
Description matérielle brève | |
État : | Manuscrit complet |
Foliotation : | 23 ff. + un encart (petit bifeuillet 217bis-224) |
Dimensions : | 150 × 210 mm (f. 209) |
Support : | parchemin |
Éléments de décoration : | - |
Illustrations : | - |
Notation musicale : | - |
Incipit repère | […] artes substiter(unt) ibi na(m)q(ue) dimissa e(st) excolizare sacerdotum gens […] (f. 202r) |
Explicit repère | […] Vniuoca e(ni)m (et) n(on) erit e(ss)e (et) n(on) e(ss)e id(em) s(ed) aut s(ecundum) eq(ui)uocatio(n)em […] (f. 223v) |
folioté en 1884 ; l’encart a été folioté postérieurement avec les numérotations f. 217bis et 224 ; le f. antérieurement numéroté 224 a été renuméroté 225
150 × 210 (f. 209)
parchemin
unité codicologique sans mutilation apprente
3 quaternions + 1 encart dans le dernier quaternion après le bi-feuillet exétieur
1 8-3 8+ 1 petit encart f. 217bis-224 (. 217 bis blanc, f. 224r annoté, f. 224v blanc)
une seule main
-
-
-
Bibliotheca Abrincensis (f. 201r ; 225v)
hic liber est de Monte s(an)c(ti) Michaelis Abri(censis) dioc(esis) (f. 225v)
Iste liber est Joh(a)n(ni) abbacie Montis s(an)c(t)i Michaelis in p(er)iculo maris ord(in)is s(an)c(t)i B(e)n(e)dicti (f. 225v)
Division | Ff. 201r-225v | |
---|---|---|
Numérisations | ||
Description matérielle |
|
|
Titre donné par le manuscrit | s. t. | |
Identification | Aristoteles 🔎 trad. : Jacques de Venise 🔎 Métaphysique (I-IV) translatio “vetustissima” cum glossis |
Intitulé de début : -
Incipit :
[O]m(ne)s homines scire desid(er)ant nat(ur)a ; signu(m) aut(em) est sensuu(m) dilectio […] (f. 201r)
Explicit :
[…] s(ed) o(mn)ia secu(n)dum accidens hc enim diffinitur substancia et accidens.(f. 225v)
Intitulé de fin : -
Formule conclusive :
Annotation(s) : f. 224r
Glose(s) : Glose discontinue, marginale et interlinéaire.
Aristot., Metaphysica 1-4. (traduction ancienne de Jacques de Venise)
Vuillemin-Diem 1970, 5-73.
Texte : sans lacune apparente
Illustrations : -
Autres informations codicologiques : -
Aristoteles, Metaphysica 1-4. (Traduction partielle du traité aristotélicien par Jacques de Venise).
Le texte a été diffusé sous deux versions différentes. La plus ancienne (translatio vetustissima) est attribuée à Jacques de Venise (XIIe s., 1e moitié), la seconde est une révision de la traduction de Jacques de Venise. Le texte a circulé accompangé de scholies dont certaines remonteraient à des annotations marginales portées sur le manuscrit utilisé par le traducteur.
Source : mémento de la base Aristoteles Latinus Database (Brepolis)
Vuillemin-Diem G. (éd.) (1970), Aristoteles Latinus XXV-1, Metaphysica, lib. I-IV,4 Translatio Iacobi sive "Vetustissima cum Scholiis et Translatio Composita sive Vetus, Desclée- De Brouwer, Bruxelles-Paris, 1970.
Voir Vuillemin-Diem 1970.
Sources scolaires et universitaires
Sources philosophiques et théologiques