Apparat critique

  • Texte édité
  • Témoin a
Pour citer cette page : Laboratoire de textes Norécrit, Actes des archevêques de Rouen (Pierre de Comieu) : n° p37état d’établissement du texte annoté par Émeline Mancel, sous la responsabilité de Grégory Combalbert, consulté le . [En ligne : ]

p37

1239 (n. st.), 14 janvier – Aumale

P[ierre], archevêque de Rouen, règle un conflit entre l’abbaye et le convent du Tréport d’une part et maître Nicolas, prêtre de l’église de Saint-Jacques du Tréport, portant sur l’office du matin, deux messes à Noël et ses offrandes, l’office des « Ténèbres » de la semaine sainte, l’absolution [des péchés] pour la Cène, qui devait être faite de manière commune dans toutes les paroisses, l’adoration de la Croix et ses offrandes, le service de la vigile de Pâques et le cierge de cette vigile, la coutume de l’huile pour les malades, l’onction, les legs, les processions, la sonnerie des cloches aux nones et aux vêpres et sur un muid de blé. L’archevêque ordonne que le dit prêtre et ses successeurs célèbrent les matines et les deux premières messes de Noël et en prennent les offrandes ; qu’ils chantent les “Ténèbres”, fassent l’adoration de la Croix et tous les offices le jour de la Passion du Seigneur dans leur église et qu’ils gardent les offrandes de ce jour ; qu’ils effectuent le service de la vigile de Pâques ; qu’ils ne sonnent pas les cloches lors du Gloria et que le prieur ne les sonne pas à l‘abbaye ; qu’ils recueillent en commun avec l’abbaye les offrandes des cierges, et que l’abbé et le convent en aient la moitié, et le prêtre l’autre moitié ; que le dit prêtre et ses successeurs obtiennent les offrandes pour l’huile [sacrée] et appliquent l’extrême onction aux paroissiens [et qu’ils se fassent aider par l’abbé au besoin] ; qu’ils fassent toutes les processions ; qu’ils ne sonnent pas les cloches devant l’abbaye pour les nones ni les vêpres les jours doubles où les paroissiens sont au repos et qu’ils les sonnent aux heures qui leur sont propres les autres jours ; pour la vigile de la fête de saint Jacques et le jour-même, qu’ils sonnent les cloches à l’heure désirée. En ce qui concerne les legs/donations, si seul le prêtre est légataire, alors il aura seul le legs ; si seule la fabrique est légataire, elle aura seule le legs ; si seul le prêtre ou seule la fabrique sont légataires, ils auront le legs, ils auront le legs ensemble. De même pour les moines : si seuls les moines sont légataires, ils obtiendront seuls le legs ; si seule [la fabrique des moines] est légataire, elle aura seule le legs ; si les deux sont légataires, ils auront le legs ensemble. Si les deux parties sont légataires ensembles, ils devront de partager équitablement le legs ; si le prêtre de la paroisse en obtient plus et les moines moins, ou l’inverse, ils devront se répartir le legs équitablement ; si le prêtre paroissial et la fabriquent en obtiennent plus, et les moines en obtiennent moins, ils devront se le répartir équitablement, à savoir deux parts pour le prêtre et la fabrique et une part pour les moines. Si la troisième part d’un legs est assignée aux pauvres, les deux autres parts devront être réparties entre le prêtre et son église et les moines et leur église de manière égale.

Tableau de la tradition

Original

A. Original perdu.

Copie(s) inutile(s)

B. Cartulaire du Tréport : bibl. Ste-Geneviève, ms 1651, p. 260.

Dissertation critique

En attendant de voir la copie B à Paris, l'édition a été faite à partir de a.

Texte établi d'après a

P[etrus], miseratione divina Rothomagensis archiepiscopus, universis ad quos littere presentes pervenerint, salutem in vero salutari. Cum contentio verteretur coram nobis, inter abbatem et conventum de Ulteriori Portu, ex una parte, et magistrum Nicholaum, presbiterum ecclesie Sancti Jacobi de Uxlteriori Portu, ex altera, super matutinis et duabus missis in Natali Domini et oblationibus earum, et super Tenebris in Septimana penosa, et ablutione in Cena Domini, qua hora debet fieri communiter in aliis parrochiis, et Cruce adoranda et ejus oblationibus, et super servitio in vigilia Pasche et cereo ejusdem vigilie, super custodia olei infirmorum, unctionibus et legatis, super processionibus, pulsatione campanarum ad nonam et ad vesperas, et uno modio bladi, nos, de assensu partium, ordinavimus componendo quod dictus presbiter et ejus successores matutinas, duas primas missas in Natali Domini de cetero parrochianis celebrabunt, et oblationes habebunt earum ; Tenebras cantabunt, Crucem adorare et omne officium in die Passionis Domini in ecclesia sua facient, et oblationes ejusdem diei habebunt ; quod servitium in vigilia Pasche facient ; non pulsabunt, ad Gloria in excelsis, nisi prius pulsetur in abbatia ; denarios cerei communiter cum ministro abbatie colligent, et dicti abbas et conventus medietatem denariorum cerei habebunt de cetero, et dictus presbiter et ejus successores aliam medietatem ; predictus presbiter et ejus successores de cetero custodiam olei habebunt et parrochianos suos inungent, ministro abbatie advocato, si commode possit haberi ; necessitate cogente, ministro autem [non] presente, parrochianos suos inungent ; processiones suas omnes facient ; diebus duplicibus in quibus parrochiani feriabuntur, ad nonam et ad vesperas predictus presbiter et successores ejus ante abbatiam non pulsabunt ; in aliis diebus, hora competenti, pulsabunt ; in vigilia Beati Jacobi apostoli, et in die, predictus presbiter et ejus successores ad quamlibet horam, pro voluntate sua, pulsabunt. De legatis ita ordinatum est quod, si solum presbitero parrochiali fiant legata, ea solum per se habebit ; si solum fabrice ecclesie sue, fabrica solum per se habebit ; si solum presbitero parrochiali aut fabrice ecclesie sue, insimul ea per se habebunt. Simili modo, de monachis : si aliqua solum fuerint legata monachis, ea per se habebunt ; si fabrice solum eorum monachorum, solum fabrica per se habebit ; si monachis aut fabrice sue ecclesie solum, ipsi solum per se habebunt ; si autem aliqua eis insimul legata fuerint, ea inter se equaliter divident ; si autem tam uno quam alio legetur, quilibet habeat quod sibi legatum fuerit ; si autem presbitero parrochiali plus et monachis minus, inter se equaliter divident ; si autem monachis plus et presbitero minus, inter se equaliter divident ; si etiam presbitero parrochiali et fabrice ecclesie sue plus et monachis minus, inter eos equaliter dividetur, ita quod presbiter et fabrica ecclesie sue habebunt duas partes et monachi tertiam ; si monachis et fabrice sue ecclesie plus et presbitero minus, equaliter inter eos dividetur, ita quod monachi et fabrica ecclesie sue habebunt duas partes et presbiter tertiam. Si vero quis intestatus decesserit, tertia pars partis sue pauperibus erogetur, et due partes presbitero et ecclesie sue et monachis et ecclesie sue communiter et equaliter dividantur. Modium bladi, non de meliori nec de pejori, presbiter predictus et ejus successores ab abbate et conventu, singulis annis, infra festum Omnium Sanctorum, in abbatia percipient. Ad hec autem facienda et fideliter observanda, predictus Nicholaus juramento corporaliter prestito se obligavit, et ejus successores ad hoc, simili modo, tenentur se obligare. Et ut ista firma permaneant, presentem cartam sigilli nostri munimine dignum duximus roborari. Actum apud Albemalliam, in crastino octabarum Epyphanie, anno Domini Mº. CCº. XXXº. VIIIº.