Apparat critique

  • Version par défaut
Pour citer cette page : Laboratoire de textes Norécrit, Coutume de Dieppe« La coustume contre clers, gens d'Eglise et laiz, marchans de pescaille de mer ve[...] », état d’établissement du texte annoté par Lény Retoux et Laurence Jean-Marie, sous la responsabilité de Laurence Jean-Marie, consulté le . [En ligne : ]

La coustume contre clers, gens d'Eglise et laiz, marchans de pescaille de mer venant a Dieppe.

Il est assavoir que anciennement a esté et est acoustumé que au port de Dieppe et juridicion d'icelle, viennent pluseurs pescailles de diverses manieres, tant en main de marchans comme de pesqueurs, et illeuc vendues et distribueez a marchans de ladite ville et de dehors, tant aux gens d'Eglise, clers comme laiz, dont les paiemens presentement ne sont pas tousjours fais, par quoy aucunes fois convient les marchans achetteurs faire contraindre de paier les sommes par eulz deuez a cause desdites pescailles ; et pour ce que les marchans et pesqueurs auxquelx appartiennent lesdites marchandises et pescailles, pourroient estre destourbez de leurs marchandises et pesqueries se par fourme de procés ordinaire procedoient contre leurs debteurs, la coustume est trés ancienne et notoirement gardee que toutesfois que les achetteurs desdites pescailles ne font paiement, les vendeurs d'icelles pevent requerir et prendre tel sergent de ladite ville comme bon leur semble, et iceulz debteurs faire admonester en personne de paier la somme par eulz d'eue dedens tierce maree. Et doit ledit sergent assigner jour au debteur par devant le bailli de Dieppe ou son lieutenant pour acepter ou contredire audit paiement, se presentement en faisant ledit adjournement, ledit debteur ne confesse ladite debte, et ou cas que ledit debteur contrediroit a ladite admonicion, l'assignacion doit estre faite aux partiez comme dit est, a laquelle assignacion est acoustumé de proceder de heure en heure, c'est assavoir de prime a heure de vespres, quelque jour que ce soit jusques afin de cause. Et s'il avient que le debteur ne compare pas devant le juge mais soit {Fol. 20v}mis en deffault contre le crediteur, le record du sergent fait de la somme par le crediteur requise, le debteur est mis en amende par jugement, et par l'amende l'amonicion sortit son effet. Et est acoustumé que le juge puet faire mandement par escript et bailler au crediteur et commander au sergent que de la somme recordee par le sergent et contenus en ladite acte, il face excecucion des biens et du corps dudit debteur. Et semblablement, se le debteur acepte devant le juge ladite admonicion, il doit estre contraint a paier la somme par lui confessee par corps et par biens, tout aussi comme se il apparoit par obligacion, et ceste coustume est nottoire. Et pour ce que ja pieça ung clerc marchant nommé Thomas Lenglois, autrement Ego Clericus, fust tenu a pluseurs ses crediteurs en pluseur sommes a cause desdites pescailles, desquelles ne fist pas sattisfacion, plaintes en furent faites a l'archevesque Guillaume, l'an mil ccc xxii, lequel archevesque fist faire informacion par ses recepveur de Dieppe et doien d'Envermeu de ladite coustume, lequel suffisament informé d'icelle, donna lettres dont la teneur ensuit.

Guillelmus, Dei gratia Rothomagensis archiepiscopus recepisse formam qui sequitur continentes.

Guillelmus miseracione divina Rothomagensis archiepiscopus, decano nostro de Evromodio, salutem in Domino. Datum est nobis intelligi quosdam mercatores piscium apud Deppam villam nostram clericos et alios contra ville antiquam consuetudinem dum ad solvendum debita racione mercature sue, ut moris est, compellantur venire et attemptare prosumunt ad insolita que ad mercatores piscium ibidem subterfugia se vertendo. Cum autem volumus quod elusiones possint eis proficere nec quod dicte consuetudines infringantur per eos, vobis mandamus quot dictos mercatores ad observendam dictam consuetidinem cum apud fuerit et ut moris fuerit per mercatis compelli. Super quo ab omnibus nostris subditis vobis pareri volumus et mandamus. Datum Parisius die veneris ante festum Assumpcionis beate Marie anno Domini millesimo ccco vicesimo secundo.

Omnibus hec visuris, decanus de Evremodio, salutem in Domino. Noveritis me litteras Domini Guillelmi Dei gratia Rothomagensis archiepiscopi recepisse formam que sequitur continentes. Iterum alias sigillo domini officialis Rothomagensis. Decano de Evremodio vel eius locum tenenti, salutem. Vobis committimus et mandamus contra de mercatoribus piscium ville Deppe in quantum personas tangit ecclesiasticas faciatis, ordinetis et loco nostri juridicionis excerceatis quemadmodum hucusque extitit usitatum contra dictas personas ecclesiasticas supra dictis mercaturis. Datum anno domini mo ccco xxiio die lune post Magdalenam.

Et cum supra dicta consuetudine inquesta facta per me repertum fuerit, que huiusmodi mercatores tam clerici quam laici debent per bonorum et corporum capcionem ad solvendum compelli, noveritis me virtute predictarum commissionum tenere Thomam Lenglais, alias Ego Clericus, mercatorem Deppe, racione mercature piscium pluribus creditoribus obligatum, in carcere domini archiepiscopi Rothomagensis apud Deppam iuxta consuetudinem ante dictam. Quod omnibus quorum interest tenore presentium significetur. Datum anno domini mo ccc vicesimo secundo die mercurii post festum Sancti Bertholomei.

Et depuis en a esté question entre Vivien le Peletier, demandeur d'une part, contre Guillot Garin, clerc, tous de Dieppe, lequel Garin avoit fait inibier ledit Peletier {Fol. 21}par mandement de maistre Guy Coquelin, official de Rouen, en l'an iiiixx et quinze, lequel suffisamment informé tant par lesdites lettres que aultrement deuement ne obtempta a l'inibicion dudit clerc, mais la contraint a obeir et garder ladite coustume a cause desdites pescailles.