Bibliothèque virtuelle
duMont Saint-Michel

Division Ff. 121v-125r
Description matérielle
texte sans lacune
Titre donné par le manuscrit s. t.
Identification Anonymes Collection de recettes médiécinales

Transcription du texte

Transcription du texte

Intitulé de début :

A la maladie dou chief mecine veraie veroie vroie vroie. (f. 121v)

Incipit :

Pour la dolor del chief quisses poliel en eisil si metes as oraille qu'eles sentent l'odor et faites une corone(f. 121v)

Explicit :

[…] et le lessiez reposer . i . jor et puis oigniez au feu ou au soleil sovent et tantost garira de la gote.(f. 125r)

Intitulé de fin :

Formule conclusive :

Annotation(s) :

Glose(s) :

Zone des notes

Notes sur l’identification

Collection de recettes médicinales, extraits de La Lettre d’Hippocrate à César et de la Lettre d'Aristote à Alexandre

Édition(s) de référence : Tovar 1970

Note sur la description matérielle

Texte :

Illustrations :

Autres informations codicologiques : ???

Mémento

Présentation du contenu

Les recettes sont introduites par un intitulé (d’après Reinsch 1880):

  • A la maladie dou chief mecine veraie (plusieurs items)
  • Au felon del chief de home, qui fait enfler (plusieurs items)
  • Por totes maladies de cuer vez enci les mecine (f. 122)
  • Encontre totes manieres de mal de eul orreiz ci mecines veraies (plusieurs items)
  • Por la maalie plusors mecines.
  • Oignement esprove a la maile et a la gresse des euz
  • A l’atoie des eulz mecine veraie.
  • A narilles puantes.
  • Emplastre contre chancre de enfleure, de raancle et de plaie viez et novele
  • Bevrage a totes plaies
  • C'est un tret menjant a plaies curer.
  • Por le rapis (f. 123)
  • Precious oigneroent a plaies
  • Por cels qui ne poent dormir.
  • Colere a toz max de eulz
  • Contre eschaufeson et opilacion de foie
  • Contre enfleure et contre equinouce
  • A la gote rose.
  • Contre tote enfleure
  • A gote novele ei velle et enossee.
  • A diverses enfer[me]tez
  • A en flenre debraz por saignie.
  • A totes manieres de plaes (f. 124)
  • Encontre le flus dou ventre.
  • A restanchier.
  • A gote festre.
  • A gote chaude.
  • A la rogne des mains.
  • Se tu veuz fere, que home semble mesel.
  • Por os brisiez de testes, a qui ne puet parler
  • A fere freit oignement
  • Por faire oignement chaut.
  • Por la dolor deu ventre.
  • Por oster les vers deu ventre.
  • Contre menoison.

Bibliographie

Édition(s)

Tovar (de) C. (éd.) (1970), La lettre d’Hippocrate à César, Paris.

Reinsch R. (1880) , « Maitre André de Coutances, Le roman de la résurrection de Jésus-Christ », Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 34, Bd 64, p. 161-196, sp. p. 170-176, Archive.org

Études

Accès controlés

Traités de médecine