Apparat critique

  • Version par défaut
  • Témoin V
  • Témoin Mab
  • Témoin PL
Pour citer cette page : Laboratoire de textes Norécrit, Epistula ad monachos S. Michaelis de Monte« [prologue] », état d’établissement du texte annoté par Catherine Jacquemard et Brigitte Gauvin, sous la responsabilité de Catherine Jacquemard, consulté le . [En ligne : ]

[prologue]

{f. 105r, V}{659 c1} {1370C}Fratribus montem Beati Michaelis habitantibus, frater Robertus et fratres ceteri beatobeatiapparat
beati Mab PL.
Vigori in Monte-Chrismatum servientes.

Benedictus Deus Pater, et benedictus Deusapparat
om. PL.
Dei Filius, sanctusque utriusque Spiritus, trinus in ejusdem majestatis substantia Deus, qui nihil odit eorum quae fecitsources
Sap 11, 25
, quoniam vult omnes homines salvos fieri, et ad agnitionem veritatis veniresources
Tit 1, 1
, qui nos etiam contemptores non contemnit, sed adversos convertit, conversos diligit, dilectosque ad vultus sui hilarissimam beatissimamque visionem in mirabilibus suae potestatis singularis provehit. Hic est Deus noster, solus timendus, solus amandus, qui non respicit personam hominishominesapparat
homines Mab PL.
philologique
L'omission de personam, présent dans V, a conduit Mabillon (suivi par Migne) à corriger le génitif hominis devenu aberrant en un accusatif homines satisfaisant pour le sens et la syntaxe
, sed perdit ea quae sunt, ut ea quae non sunt instruat, qui apud nos quoque ultimos servos suos timorem suum et amorem revelavit, percutiens superbos, et sanans humiles.

Apparat :

(a) beato V : beati Mab PL. (b) Deus V Mab : om. PL. (c) personam hominis V : homines Mab PL.

Sources :

α. Sap 11, 25 | β. Tit 1, 1 | 

Notes philologiques :

a'. L'omission de personam, présent dans V, a conduit Mabillon (suivi par Migne) à corriger le génitif hominis devenu aberrant en un accusatif homines satisfaisant pour le sens et la syntaxe |