Conventions d'éditions
L’édition électronique suit l’ordre du manuscrit latin 1245 de la BnF. Théodose Bonnin est intervenu dans l’ordre des documents. Il a rassemblé en fin de volume des listes ou des chartes qui se trouvent au milieu du manuscrit.
Informations pratiques
Les notes d’apparat sont utilisées afin de signaler toutes les particularités notables du manuscrit qui n’ont pu être encodées : les croix, les éléments entourés, les trous, les accolades, etc. Ces notes sont également utilisées afin de donner des indications concernant les noms de lieux : certains sont suivis de la mention « incertitude » pour signaler que la localisation n’est pas certaine, alors que d’autres sont suivis de la mention « à déterminer » car il n’a pas été possible d’identifier le lieu.
Le manuscrit comporte plusieurs foliotations : une foliotation à l’encre rouge (datant du XXe siècle probablement, dernière en date en tout cas) qui nous donne le chiffre de 387. Une foliotation précédente à l’encre sans plus d’intérêt (XIXe siècle ? ou époque moderne), et surtout une foliotation en chiffres romains du XIIIe siècle à mi-feuillet allant jusqu’à CLX (f. 157 et vingtième cahier). La foliotation utilisée est celle en chiffres romains du XIIIe siècle.
Les corrections opérées par Théodose Bonnin ou par nous-mêmes sont également insérées dans cette édition.
Plusieurs mains ont été identifiées et elles seront sans doute encodées par la suite.
Édition du texte
Les dates n’ont pas été transformées en datation moderne (elles demeurent au style de Pâques).
Les chiffres romains ont été laissés tels quels.
Les actes cancellés ont été indiqués. Deux portent la note en marge l'indication « mortuus est » (f. 130v-131 et f. 140v, marge en haut).
Transcription des lettres
Le u a été laissé ainsi même dans des mots où il faudrait entendre la lettre v.
Le i a été laissé ainsi même dans des mots où il faudrait entendre la lettre j (par ex. Saint Iaques).
Les majuscules ont été restituées par l’éditeur.
Passages en langue française
Le e final porte parfois un accent sur la syllabe finale pour signifier le son « é ».
La mention « phrase inversée » correspond à une barre // dans le manuscrit, signifiant qu’il faut intervertir les deux phrases.
Dans le corps du texte, les espaces blancs ont été notés, de même que les notes ou ajouts interlinéaires.
Les accolades souvent utilisées ont été indiquées.
« Un mot » correspond à « . [vide]. »
Les sic sont des « corrections » de l’édition de Théodose Bonnin.
La ponctuation est celle utilisée par Théodose Bonnin et non celle du manuscrit.
Notes
Dans les notes d’apparat et les données philologiques, sont indiqués tous les éléments matériels du manuscrit (trous dans le parchemin, couleur de l’encre éventuellement) ainsi que les notations marginales (croix, ajouts en marge, dessins ou autres signes caractéristiques).
Mise en page et pagination
Les titres courants, lorsqu’ils existent, ont été notés en début de fichier. Ils sont indiqués de façon irrégulière dans la première partie du volume (jusqu’au cahier 23) puis de façon systématique ensuite.
Le registre comporte une pagination du XIIIe siècle en chiffres romains, écrite à mi feuillet allant jusqu’à CLX (f. 157). Il comporte deux autres paginations, l’une du XIXe siècle, l’autre du XXe siècle probablement, dernière en date en tout cas) qui nous donne le chiffre de 387 feuillets. C’est cette dernière pagination qui a été utilisée.
Plusieurs feuillets insérés de petit format sont intégrés dans la pagination moderne. Par exemple f. 75 et f.80.
Indexation
Lieux : L’essentiel des lieux a été identifié. Certaines identifications sont encore incertaines. Les éditrices continuent la recherche.
Personnes : cette indexation est à venir.
Bibliographie
- - Conseils pour l’édition des textes médiévaux. Fascicule I. Conseils généraux, Françoise VIELLIARD et Olivier GUYOTJEANNIN (éd.), Paris, Comité des travaux historiques et scientifiques, Ecole nationale des chartes, 2001, 2014.
- - Conseils pour l’édition des textes médiévaux. Fascicule II. Actes et documents d'archives, Olivier GUYOTJEANNIN (éd.), Paris, Comité des travaux historiques et scientifiques, Ecole nationale des chartes, 2001, 2009.
- - Conseils pour l’édition des textes médiévaux. Fascicule III. Textes littéraires, Pascale BOURGAIN et Françoise VIELLIARD (éd.), Paris, Comité des travaux historiques et scientifiques, Ecole nationale des chartes, 2002, 2018.